Počet odpovídajících veršů: 345

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 18
Židé a křesťané říkají: „My synové jsme Boží a miláčci Jeho.“ Rci: „Proč vás tedy trestá za vaše hříchy? Nikoliv, vy jste obyčejní smrtelníci, jedni z těch, které On stvořil. On odpouští, komu chce, a trestá také, koho chce. Bohu náleží království na nebesích i na zemi i vše, co je mezi nimi - a u Něho cíl je konečný.“

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 14
Toto je trest váš, ochutnejte ho a vězte, že pro nevěřící přichystán je trest ohně pekelného.

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 39
a tehdy se dozvíte, koho postihne trest zahanbující a na koho dopadne trest trvalý!“

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 34
Pro ně je určen trest v životě pozemském; avšak trest v životě budoucím bude ještě horší a nebudou mít proti Bohu ochránce žádného.

Číslo sury: 15, Název sury: Al-Hidžr, Arabský název: Al-Hidžr, Verš: 50
avšak že trest Můj bude trest bolestný!

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 19
A takto za lež prohlásí to, co říkáte, a nebudou schopni vám pomoci ani trest od vás odvrátit. Tomu, kdo z vás nespravedlivý byl, tomu trest veliký dáme okusit.

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 65
a kdož hovoří: „Pane náš, odvrať od nás trest pekla, vždyť jeho trest je trýznivý!“

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 189
Avšak oni za lháře jej prohlásili a uchvátil je trest dne zamračeného a byl to trest dne nesmírného.

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 55
V ten den je zahalí trest shora i zdola a tehdy jim On řekne: „Okuste trest za to, co jste prováděli!“

Číslo sury: 32, Název sury: Padnutí na zem, Arabský název: Al-Sadžda, Verš: 21
A dáme jim okusit trestu bližšího kromě trestu většího - snad se z bludu svého navrátí.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 40
koho postihne trest zahanbující a na koho se vylije trest trvalý.“

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 16
A vyslali jsme proti nim vichřici svištivou ve dnech neblahých, abychom jim dali okusit trest zahanbující v tomto životě pozemském, však trest života budoucího ještě více zahanbující bude a pomoci se jim nedostane.

Číslo sury: 68, Název sury: Núm, Arabský název: Al-Qalam, Verš: 33
Takový bývá trest na tomto světě, však trest na onom světě ještě větší bude - kéž by si to uvědomili!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 7
Bůh srdce jejich i sluch jejich zapečetil a přes oči jejich clonu položil a pro ně je určen trest hrozný.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 10
V srdcích jejich jest choroba a Bůh tuto chorobu rozmnožil; jim dostane se trestu bolestného za to, že lhali.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 59
Avšak ti, kdož byli nespravedliví, zaměnili slovo Naše něčím jiným, než bylo jim řečeno. A seslali jsme na ty, kdož nespravedliví byli, trest z nebes za to, že byli zkažení.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 66
A učinili jsme je trestem výstražným pro ty, kteří žili předtím i potom, i varováním pro bohabojné.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 86
A to jsou ti, kdož koupili život pozemský za život budoucí; těm nebude trest ulehčen a nebude jim pomoženo.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 90
Jak hnusné je to, zač prodali duše své! Nevěří v to, co seslal Bůh, z čiré závisti, že Bůh seslal něco z dobrodiní Svého těm ze služebníků Svých, jež si vyvolil. A uvalili na sebe hněv za hněvem, a trest ponižující je určen pro nevěřící.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 96
Vskutku pak shledáš, že jsou to lidé, kteří nejvíce touží po životě, ba více než modloslužebníci; některý z nich by si přál, aby život jeho trval tisíc let. Avšak ani kdyby tak dlouho živ byl, neodvrátilo by to od něho trest - vždyť Bůh jasně zří, co dělají!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 104
Vy, kteří věříte, neříkejte: „Rá`iná!“„ nýbrž říkejte: „Unzurná!“ Poslouchejte, neboť pro nevěřící je určen trest bolestný!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 114
Kdo je nespravedlivější než ten, jenž zabraňuje, aby se v modlitebnách Božích vzývalo jméno Jeho, a snaží se o jejich zničení? Patřilo by se, aby do nich vstupovali naplněni bázní; hanba jim bude patřit na tomto světě a v životě budoucím je trest strašný očekává.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 126
A hle, pravil Abraham: „Pane můj, učiň zemi tuto bezpečnou a obdaruj obyvatele její plody - ty z nich, kdož v Boha a v den soudný uvěřili!“ I odvětil Pán: „Těm pak, kdož neuvěřili, těm krátké užívání poskytnu a potom je do trestu pekelného uvrhnu. Jak hnusný to bude cíl konečný!“

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 162
a budou v něm navěky a nebude jim trest ulehčen a nedostane se jim odkladu.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 165
Jsou mezi lidmi někteří, kdož berou si vedle Boha jiné, jemu na úroveň postavené, a které milují, jako milují Boha. Avšak ti, kdož uvěřili, ti v lásce své k Bohu jsou silnější. Kéž by viděli ti, kdož jsou nespravedliví, až spatří trest, že síla je jedině u Boha a že Bůh strašný je ve svém trestání!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 166
A až se zřeknou ti, kteří byli následováni, těch, kdož je následovali, a až spatří trest a svazky jejich vzájemné budou zpřetrhány

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 174
Ti, kdož zatajují to, co Bůh seslal z Písma, a prodávají to za nízkou cenu, ti budou krmit břicha svá jen ohněm a Bůh s nimi vůbec nepromluví v den soudný a neočistí je; pro ně určen je trest bolestný.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 178
Vám, kteří věříte, jest předepsán zákon krevní msty za zabití: muž svobodný za muže svobodného, otrok za otroka, žena za ženu. A bude-li komu sleveno něco bratrem jeho, pak nechť následován je zvyk uznaný a budiž zaplacení přijato s dobrou vůlí. A toto je ulehčení a milost od Pána vašeho; kdo pak přestoupí toto nařízení, tomu dostane se trestu bolestného.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 196
Konejte pečlivě pouť i malou pouť kvůli Bohu! Je-li vám v tom zabráněno, tedy se vykupte tím, co je pro vás snadné jako oběť! Neholte si hlavy své, pokud oběť nedospěje na místo své! Bude-li někdo z vás nemocen nebo postižen bolestí hlavy, a oholí se, ten se může vykoupit postem nebo almužnou či obětním darem. A jste-li bezpečni, ať ten, kdo použil příležitosti vykonat malou pouť spolu s velkou, se vykoupí tím, co je pro něj snadné jako oběť. Kdo nenalezne obětní zvíře, ať se vykoupí třídenním postem během pouti a sedmidenním po návratu svém, úhrnem plných deset dní. To platí pro toho, jehož rodina není přítomna v Mešitě posvátné. A bojte se Boha a vězte, že Bůh je strašný ve svém trestání!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 201
A jsou mezi nimi někteří, kdož říkají: „Pane náš, daruj nám dobré na tomto světě i dobré v životě budoucím a ušetří nás muk trestu ohnivého!“

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 211
Zeptej se dítek Izraele na to, kolik jsme jim dali znamení jasných! Jestliže však někdo zfalšuje milost Boží poté, co k němu přišla, pak je Bůh strašný ve svém trestání.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 4
již předtím jako správné vedení pro lidi a seslal spásné rozlišeni. Zajisté ty, kdož ve znamení Boží nevěří, očekává trest strašný, neboť Bůh věru mocný je a pán pomsty.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 11
Osud jich bude jako osud rodu Faraónova, a těch, kdož před nimi byli a kteří znamení Naše za lež prohlásili; Bůh je uchvátil za hříchy jejich a Bůh strašný je ve svém trestání.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 16
kteří hovoří: ,Pane náš, uvěřili jsme; odpusť nám naše viny a ochraň nás před trestem ohně pekelného,

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 21
Však těm, kdož nevěří ve znamení Boží a neoprávněně zabíjejí proroky a zabíjejí ty z lidí, kteří přikazují spravedlnost, těm oznam zvěst radostnou o trestu bolestném.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 56
A ty, kdož neuvěřili, potrestám trestem přísným na tomto i na onom světě a nebudou mít žádné pomocníky,

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 77
Věru ti, kdož prodávají úmluvu s Bohem a přísahy své za nepatrnou cenu, ti nebudou mít podíl žádný v životě posmrtném a Bůh na ně v den zmrtvýchvstání nepromluví ani nepohlédne; a neočistí je a pro ně určen je trest bolestný.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 88
a budou v něm navěky a nebude jim zmírněn trest ani odklad dán

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 91
Od žádného z těch, kdož neuvěřili a jako nevěřící zemřou, nebude přijata ani země zlatem naplněná, kdyby se tím chtěli vykoupit. Pro ty je určen trest bolestný a nebudou mít pomocníky žádné.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 105
Nebuďte jako ti, kdož se rozdělili a do sporu se dostali poté, co k nim přišly důkazy jasné; pro ty je určen trest nesmírný

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 106
v den, kdy rozjasní se tváře některé, zatímco jiné se zachmuří. A těm, jejichž tváře se zachmuří, bude řečeno: „Proč jste se stali nevěřícími poté, co přijali jste víru? Ochutnejte trest za to, že jste byli nevěřící!“

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 129
A Bohu náleží vše, co na nebesích je i na zemi, a On odpouští, komu chce, a také trestá, koho chce. A Bůh je odpouštějící, slitovný.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 176
Nermuť se pro ty, kdož do nevěrectví se řítí, vždyť oni ničím Bohu neuškodí; Bůh nehodlá dát jim podíl v životě budoucím, leč připravil pro ně trest nesmírný.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 177
Ti, kdož koupili nevěrectví za víru, v ničem nemohou uškodit Bohu a je očekává trest bolestný.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 178
Nechť si ti, kdož nevěří, nemyslí, že odklad, který jsme jim povolili, je pro ně dobrý; povolili jsme jim odklad jen proto, aby hříchy své ještě rozmnožili, a je očekává trest zahanbující.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 181
Bůh věru slyšel řeči těch, kdož hovořili: „Bůh je chudý,jsme bohatí!“ A zapíšeme si dobře slova jejich i jejich bezprávné zabíjení proroků a pak jim řekneme: „Ochutnejte trestu spalujícího

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 189
Nedomnívej se, že ti, kdož se radují z toho, co provedli, a rádi se nechávají chválit za to, co vůbec neudělali - nedomnívej se, že tito jsou bezpečni před trestem. Pro ně je určen trest bolestný.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 191
Věru ve stvoření nebes a země a ve střídání noci a dne je znamení pro lidi rozmyslem nadané, kteří vzývají Boha stojíce, sedíce i ležíce a kteří přemýšlejí o stvoření nebes a země a říkají: „Pane náš, Tys věru nestvořil toto vše pro nic za nic - sláva Tobě! Ušetři nás trestu ohně pekelného!

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 14
Kdo však neposlechne Boha a posla Jeho a překračuje omezení Jeho, tomu Bůh dá vstoupit do ohně a tam nesmrtelný bude - a pro něj určen je trest zahanbující.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 18
Však odpuštění nebude dáno těm, kdož dopouštějí se špatností a teprve ve chvíli, když smrt se pro některého z nich dostaví, zvolají: „a já nyní se kaji!“ A nebude také pro ty, kdož zemřou jako nevěřící - pro ty jsme připravili trest bolestný.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 25
Kdo z vás se nemůže pro nedostatek prostředků oženit s věřícími muhsanami, nechť vezme si z těch, jimiž vládnou vaše pravice, věřící dívky; a Bůh zná dobře vaši víru, a že patříte jeden k druhému. Ožeňte se s nimi se svolením jejich lidí a dejte jim jejich odměnu podle uznaných zvyklostí jako muhsanám, a nikoliv jako prostopášnicím nebo jako těm, jež mají milence. A když se stanou muhsanami a dopustí se potom hanebnosti, nechť jejich trestem je poloviční trest příslušející muhsanám. A to je pro ty z vás, kdož obávají se, že dopustí se prohřešku, avšak budete-li trpěliví, bude to pro vás nejlepší. A Bůh je odpouštějící, slitovný.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 37
ani ty, kdož jsou lakomí a lidem lakotu nařizují a skrývají to, co Bůh jim uštědřil ze Své přízně. A připravili jsme pro nevěřící trest ponižující.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 55
A jsou mezi nimi někteří, kdož v ně uvěřili, a jsou mezi nimi jiní, kteří se od něho odvrátili. Však bude jim stačit peklo jako trest spalující!

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 56
Věru ty, kdož neuvěřili v Naše znamení, My v ohni sežehneme, a kdykoliv vyschnou kůže jejich, vyměníme je za jiné, aby tak trestu okusili. A Bůh zajisté je mocný, moudrý.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 84
Bojuj na stezce Boží, vždyť neponeseš břímě jiné než své vlastní! Povzbuzuj věřící a možná že Bůh zadrží nápor nevěřících - a Bůh je mocnější v náporu a silnější v trestáni.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 93
Kdokoliv zabije úmyslně věřícího, bude jeho odměnou peklo a bude v něm nesmrtelný. A Bůh se naň rozhněvá a prokleje ho a připraví mu trest strašlivý.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 102
A když budeš mezi nimi řídit pro ně modlitbu, nechť z nich jedna skupina stojí při modlitbě s tebou a vezme si zbraně své. A když vykonají padnutí na tvář, nechť potom odstoupí dozadu. Pak nechť přijde druhá skupina, která se ještě nemodlila, a nechť modlí se s tebou; a nechť jsou ostražití a vezmou si zbraně své. A přáli by si nevěřící, abyste nedávali pozor na své zbraně a zásoby, aby vás mohli napadnout jediným nenadálým úderem. A nebude pro vás hříchem, odložíte-li své zbraně, jste-li obtěžováni deštěm anebo jste-li nemocní - buďte však ostražití! A Bůh věru připravil pro nevěřící trest zahanbující.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 138
Oznam pokrytcům zvěst radostnou o tom, že pro ně je připraven trest bolestný.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 147
Co by dělal Bůh s vaším trestem, budete-li vděční a uvěříte-li? Bůh věru je za vděčnost uznalý a vševědoucí.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 151
A takoví jsou vpravdě nevěřící! A pro nevěřící jsme připravili trest ponižující.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 161
i za to, že brali lichvářské úroky, ačkoli jim to bylo zakázáno, a za to, že pohlcovali majetky jiných lidí podvodně. A připravili jsme pro ty, kdož mezi nimi nevěří, trest bolestný.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 173
Ty, kdož opovrhují službou Bohu a kteří jsou pyšní, ty Bůh shromáždí u Sebe všechny. Těm, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, těm Bůh dá plnou odměnu jejich a rozmnoží jim z dobrodiní Svého; a ty, kdož byli pyšní a opovrhovali službou Jemu, ty potrestá trestem bolestným. A nenaleznou vedle Boha ochránce ani pomocníka žádného.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 2
Vy, kteří věříte, neznesvěcujte ani obřady Boží, ani posvátný měsíc, ani obětní dary, ani oběti ozdobené věnci, ani ty, kdož míří k Posvátnému chrámu a usilují tak o získání přízně a zalíbení Pána svého! A až vyjdete ze stavu zasvěcení, pak můžete lovit! Nechť nenávist k lidu, který vás vypudil z Posvátné mešity, vás nevede k hříchu! Pomáhejte si vzájemně ke zbožnosti a bohabojnosti a nepomáhejte si k hříchu a nenávisti. Buďte bohabojní, vždyť Bůh je přísný v trestání svém.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 33
A odměnou těch, kdož vedli válku proti Bohu a Jeho poslu a šířili na zemi pohoršení, bude věru to, že budou zabiti anebo ukřižováni či budou jim useknuty jejich pravé ruce a levé nohy anebo budou ze země vyhnáni. A těm dostane se hanby na tomto světě, zatímco na onom světě je očekává trest nesmírný

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 36
A věru ti, kteří neuvěřili, i kdyby měli všechno, co na zemi je, a ještě něco podobného navíc, a nabízeli to, aby se tím vykoupili z trestu dne zmrtvýchvstání, nebylo by to od nich přijato a pro ně určen je trest bolestný.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 37
Budou si přát, aby mohli vyjít z ohně pekelného, avšak nikdy z něho nevyjdou, neboť je očekává trest trvalý.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 40
Což nevíš, že Bohu náleží království na nebesích i na zemi a že On trestá, koho chce, a odpouští, komu chce? A Bůh je všech věcí mocen.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 41
Posle, nermuť se kvůli těm, kdož předhánějí se v nevěrectví! Ti patří k těm, kdož říkají ústy svými „Uvěřili jsme!“, zatímco v srdcích svých neuvěřili, a k těm, kdož vyznávají židovství a horlivě naslouchají lžím a naslouchají i lidem jiným, kteří k tobě nepřicházejí. Oni přemísťují slova z jejich míst říkajíce: „Jestliže je vám toto dáno, přijměte to, avšak není-li vám to dáno, dejte si pozor!“ A koho Bůh chce uvést v pokušení, tomu ty ničím u Boha nepomůžeš. A to jsou ti, jichž srdce Bůh nehodlá očistit - těm dostane se hanby na tomto světě, zatímco na onom světě je očekává trest nesmírný.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 73
A jsou věru nevěřící ti, kdo prohlašují: „Bůh je třetí z trojice“ - zatímco není božstva kromě Boha jediného. A nepřestanou-li s tím, co říkají, věru se dotkne těch, kdož z nich jsou nevěřící, trest bolestný!

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 80
A vidíš mnohé z nich se přátelit s nevěřícími. A to, co již dříve pro sebe si připravili, je tak hnusné, že Bůh se na ně rozhněval - a v trestu svém budou nesmrtelní!

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 94
Vy, kteří věříte! Bůh vás bude dozajista zkoušet něčím z kořisti, kterou na lovu získají vaše ruce a vaše kopí. A Bůh tak činí, aby poznal, kdo bojí se Ho v skrytu duše své. A kdo přestoupí po tomto zákazu, toho stihne trest bolestný.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 98
Vězte, že Bůh je strašný v trestání Svém a že Bůh je i odpouštějící, slitovný.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 115
I řekl Bůh: „Dozajista vám jej sešlu. Kdokoliv z vás však bude i potom nevěřící, toho potrestám trestem, jakým jsem nepotrestal nikoho z lidstva veškerého!“

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 15
Rci: „Obávám se, jestliže Pána svého neuposlechnu, trestu dne nesmírného.“

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 16
Od koho bude v ten den trest odvrácen, nad tím se Bůh věru slitoval, a to bude štěstí zjevné.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 30
Kéž bys je mohl vidět, až budou před Pána svého postaveni a ten jim řekne: „Zdaž toto pravda není?“ I odvětí: „Ó ano, při Pánu našem!“ A řekne Pán: „Ochutnejte tedy trest za to, že jste nevěřící byli!“

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 40
Rci: „Domníváte se snad, že až se k vám dostaví trest Boží či až Hodina udeří, že budete vzývat někoho jiného než Boha? Odpovězte, jste-li pravdomluvní!“

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 47
Rci: „Domníváte se, že až k vám přijde trest Boží - ať znenadání, či oznámen - že zahubí někoho jiného než lid nespravedlivý?“

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 49
Však ty, kdož znamení Naše za lež prohlašují, ty postihne trest za to, že hřešili.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 65
Rci: „A jest v moci Jeho, aby na vás poslal trest, jenž postihne vás shora i zdola, či aby vás rozdělil na protivné strany a dal jedněm z vás okusit násilí druhých!“ Pohleď, jak činíme znamení Svá srozumitelnými - snad to pochopí.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 70
Nevšímej si těch, kdož náboženství své za hru a zábavu mají a které zmámil život pozemský! Připomeň jim tímto, že duše každá zahyne jen za vlastní skutky své a nebude mít kromě Boha ochránce ani přímluvce žádného. A nabídne-li duše některá za sebe jakoukoliv náhradu, nebude od ní přijata. Pro ty pak, kdož záhubě propadnou za to, co si vysloužili, určen bude nápoj z vody vroucí a trest bolestný za to, že neuvěřili.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 93
Kdo je nespravedlivější než ten, kdo proti Bohu lži si vymýšlí či říká: „Bylo mi sesláno vnuknutí,“ zatímco mu nebylo vnuknuto vůbec nic, anebo ten, jenž hovoří: „Já mohu seslat podobné tomu, co seslal Bůh.“ Kéž bys jen viděl hříšné v náručí smrti, až andělé rozprostřou ruce své řkouce: „Vypusťte duše své, dnes odměněni budete trestem zahanbujícím za to, že mluvili jste nepravdu o Bohu, a za to, že pyšně jste se odvraceli od znamení Jeho!

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 124
A když se jim dostane znamení, říkají: „Neuvěříme, dokud se nám nedostane toho, čeho se dostalo poslům Božím.“ Leč Bůh ví nejlépe, kam umísťuje poselství Své! Avšak hříšníci budou postiženi ponížením před Bohem i trestem strašným za úklady, jež chystali.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 157
anebo abyste neřekli: „Kdyby nám bylo bývalo sesláno Písmo, byli bychom bývali jistě na cestě správnější než oni!“ A dostalo se vám nyní důkazu jasného od Pána vašeho i vedení a milosrdenství. Kdo je tedy nespravedlivější než ten, kdo znamení Boží za lež prohlašuje a od nich se odvrací? A odměníme ty, kdož od znamení Našich se odvracejí, trestem bolestným za to, že se odvraceli.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 165
On je ten, jenž učinil vás nástupci dřívějších na zemi a jenž povýšil jedny z vás nad druhé v hodnostech, aby vás zkoušel tím, čím vás obdařil; Pán tvůj je věru rychlý v trestání, ale také odpouštějící, slitovný!

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 38
A řekne Bůh: ,,Vstupte do ohně mezi národy z džinů a lidí, které již zmizely před vámi!“ A kdykoliv vstoupí do něho národ některý, proklínat bude sobě podobné, a až nakonec se v něm octnou všechny vespolek, tu poslední řeknou o prvních: „Pane náš, tihle nás z cesty svedli, vyměř jim trest ohně dvojnásobný!“ A odpoví; „Všem dostane se dvojnásobku, avšak vy to ještě nevíte.“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 39
A řeknou národy první posledním: „Nepatří vám, abyste měly přednost nějakou před námi, okuste tedy trest za to, co jste si vysloužily!“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 59
A již kdysi jsme vyslali Noema k lidu jeho; i pravil jim: „Lide můj, uctívejte Boha a nemějte žádné božstvo jiné kromě Něho! Já se věru pro vás obávám trestu dne strašného!“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 71
I zvolal: „Již na vás dopadl trest a hněv Pána vašeho! Chcete se se mnou přít o jména,kterými jste vy a otcové vaši modly nazvali a ohledně nichž Bůh neseslal žádné oprávnění? Vyčkejte jen a já s vámi budu též čekat!“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 73
A vyslali jsme k Thamúdovcům bratra jejich Sáliha, který řekl: „Lide můj, uctívejte Boha a nemějte žádného božstva jiného kromě Něho! A nyní již přišel k vám jasný důkaz od Pána vašeho: tato velbloudice Boží je pro vás znamením - nechte ji pásti na zemi Boží, nečiňte jí nic zlého, aby vás nepostihl trest bolestný!

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 156
A zapiš pro nás na tomto i na onom světě jen dobré, vždyť my jsme židovské víry kvůli Tobě!“ I odpověděl Pán: „Trest Můj postihne toho, koho Já chci, ale milosrdenství Mé objímá všechny věci; Já zapíši dobré těm, kdož bohabojní jsou a dávají almužnu, a těm, kdož uvěřili ve znamení Naše,

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 162
A zaměnili ti z nich, kdož nespravedliví byli, slovem jiným to, které bylo jim řečeno, a seslali jsme na ně trest z nebe za to, že byli nespravedliví.

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 164
A hle, řekla jedna skupina z nich: „Proč napomínáte lid, který Bůh beztak zahubí anebo jej potrestá trestem krutým?“ Odpověděli: „Abychom měli omluvu před Pánem svým, a doufajíce, že snad se stanou bohabojnými!“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 165
Když pak zapomněli to, co jim bylo připomenuto, zachránili jsme ty, kdož zabraňovali zlému, a uložili jsme těm, kdož nespravedliví byli, trest krutý za to, že hříšníky byli.

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 167
A prohlásil tehdy Pán tvůj, že proti nim vyšle ty, kdož utiskovat je budou mukami nejhoršími až do dne zmrtvýchvstání. A Pán tvůj je věru rychlý v trestání a věru On je i odpouštějící, slitovný.

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 13
A toto je za to, že vzpouzeli se Bohu a poslu Jeho. A ten, kdo se vzpouzí Bohu a poslu Jeho . . . a Bůh je strašný ve svém trestání.

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 25
A bojte se pokušení, jež nepostihuje výlučně jen ty, kdož z vás jsou nespravedliví! A vězte, že Bůh je strašný ve svém trestání!

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 32
A řekli: „Bože veliký, jestliže toto je ta pravda, jež od Tebe přichází, pak na Nás sešli déšť kamení z nebe nebo nás postihni hned trestem bolestným!“

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 35
A modlitba nevěřících u chrámu sestává pouze z pískání a tleskání dlaněmi. Ochutnejte tedy trest za to, že byli jste nevěřící!

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 48
A hle, satan jim zkrášlil skutky jejich a řekl: „Dnes není mezi lidmi nikoho, kdo by vás porazil, a já jsem spojencem vaším!“ Když však obě vojska se octla na dohled, tu dal se na ústup a zvolal: „Já nejsem za vás odpovědný, neboť já věru vidím to, co vy nevidíte. Bojím se Boha, neboť Bůh strašný je ve svém trestání!“

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 50
Kéž bys mohl vidět, až andělé odvolají ty, kdož byli nevěřící, a budou je bít po tvářích a po zádech volajíce: „Okuste nyní trestu spalujícího

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 52
Osud jejich bude jako osud rodu Faraónova a těch, kdož byli před nimi: neuvěřili ve znamení Boží a Bůh je uchvátil za hříchy jejich, vždyť Bůh je silný a strašný ve svém trestání.

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 68
A kdyby nebylo příkazu již dříve od Boha daného, byl by se vás dotkl trest nesmírný za to, co jste si vzali.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 3
Provolání od Boha a posla Jeho k lidem v den velké pouti: Bůh a Jeho posel se zříkají závazků vůči modloslužebníkům; jestliže se však kajícně obrátíte, bude to pro vás lepší, jestliže se však odvrátíte zády, vězte, že nejste schopni uniknout zásahu Božímu. A oznam těm, kdož neuvěřili, zvěst radostnou o trestu bolestném!

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 34
Vy, kteří věříte! Věru mnoho z učených a z mnichů pohlcuje majetky lidí způsobem podvodným a odvrací lidi od cesty Boží! A těm, kdož shromaždují zlato a stříbro a nevynakládají je na cestě Boží, těm oznam zvěst radostnou o trestu bolestném

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 39
Jestliže nevytáhnete do boje, Bůh vás potrestá trestem bolestným, vystřídá vás národem jiným a nebudete Mu moci v ničem uškodit, neboť Bůh je věru mocný nad každou věcí.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 52
A rci: „Co můžete pro nás očekávat jiného, než jednu ze dvou odměn překrásných, zatímco my pro vás očekáváme jedině to, že Bůh vás zasáhne trestem, jenž vás od Něho postihne rukama našima? Jen čekejte, my s vámi budeme také čekat.“

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 61
A jsou mezi nimi ti, kdož urážejí proroka a říkají: „On je jenom uchem!“ Odpověz: „On je uchem dobra pro vás, on věří v Boha a má víru ve věřící a je milosrdenstvím pro ty z vás, kdož uvěřili; však pro ty, kdož uráželi posla Božího, je připraven trest bolestný.“

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 68
A Bůh přislíbil pokrytcům mužům i ženám stejně jako nevěřícím oheň pekelný, v němž nesmrtelní budou dlít; to bude úděl jejich. A proklel je Bůh a pro ně určen je trest trvalý.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 74
A přísahají při Bohu, že to neřekli, avšak již pronesli slova nevíry a stali se nevěřícími poté, co byli již muslimy.A zamýšleli něco, čeho pak vůbec nedosáhli, a mstili se jedině za to, že Bůh a posel Jeho je obohatil z dobrodiní Svého. Však jestliže se kajícně obrátí, bude to pro ně lepší, jestliže se naopak zády odvrátí, potrestá je Bůh trestem bolestným na tomto i na onom světě. A nebudou mít na zemi ochránce ani pomocníka žádného.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 79
A těm, kdož pomlouvají ty z věřících, kteří dobrovolně dávají almužny, a ty z nich, kteří dávají jen tolik, kolik nalezli s největším úsilím, a vysmívají se jim - těm Bůh se bude posmívat a pro ty je připraven trest bolestný.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 90
Ti, kdož se z kočovných Arabů vymlouvají, přišli k tobě, abys jim dovolil neúčastnit se boje; a zůstali sedět doma i ti, kdo prohlašovali Boha a posla Jeho za lháře. A postihne ty z nich, kdož byli nevěřící, trest bolestný.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 101
Mezi kočovnými Araby, kteří jsou ve vašem okolí, i mezi obyvateli Medíny jsou pokrytci, zatvrzelí v pokrytectví svém. Ty je neznáš, avšak My je dobře známe a potrestáme je dvakrát a pak budou vráceni k trestu nesmírnému.

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 4
K Němu se uskuteční návrat váš, a to slib Boží je pravdivý! On zahájil první stvoření a potom je bude opakovat, aby spravedlivě odměnil ty, kdož uvěřili a zbožné skutky konali; pro ty, kdož nevěřícími byli, pak připraven je nápoj vroucí a trest bolestný za to, že nevěřili.

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 15
A když jsou jim přednášena znamení Naše jako důkazy, ti, kdož v setkání s Námi nedoufají, říkají: „Přines nám Korán jiný než tento, anebo v něm proveď změny!“ Odpověz: „Nepřísluší mi, abych sám o sobě jej měnil, já pouze následuji to, co bylo mi vnuknuto, a bojím se, neuposlechnu-li Pána svého, trestu dne strašného.“

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 50
Rci: „Domníváte se, že až se k vám dostaví trest Jeho v noci či za dne, že hříšníci si budou přát jeho uspíšení?

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 52
A bude řečeno těm, kdož nespravedliví byli: „Okuste trestu věčného! Což odměňováni jste za něco jiného než za to, co sami jste si vysloužili?“

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 54
A kdyby každá duše nespravedlivá měla vše, co je na zemi, chtěla by se tím vykoupit.A budou tajit lítost, až spatří trest; avšak bude mezi nimi spravedlivě rozsouzeno a nebude jim ukřivděno.

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 70
Krátké bude jejich života pozemského užívání; k Nám pak se jejich návrat uskuteční a nakonec jim dáme okusit trestu strašného za to, že byli nevěřící.

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 88
Pravil Mojžíš: „Pane náš, Tys dal Faraónovi a velmožům jeho lesk a bohatství v životě pozemském, aby, Pane náš, sváděli z cesty Tvé. Pane náš, znič bohatství jejich a zatvrď srdce jejich a nechť neuvěří, pokud nespatří trest bolestný!“

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 97
i kdyby se jim dostalo všech možných znamení, dokud trest bolestný nespatří.

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 98
Bylo kdy město nějaké, které uvěřilo a jemuž pomohla víra jeho kromě lidu Jonášova? A když uvěřili, odvrátili jsme od nich v životě pozemském trest zahanbující a nechali jsme jim užívati ho po dobu určitou.

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 3
a abyste prosili Pána svého za odpuštění a potom pokání činili; on poskytne vám pak příjemné užívání světa tohoto až do lhůty stanovené a uštědří přízeň Svou každému, kdo zaslouží si ji.Jestliže však se odvrátíte, obávám se pro vás trestu dne těžkého.

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 8
A jestliže jim odložíme trest až ke lhůtě stanovené, jistě řeknou: „Co jej zadrželo?“ Však v den, kdy k nim přijde, nebude nikoho, kdo by jej od nich zadržel, a obklopí je to, čemu se posmívali.

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 20
Tito nemohou nikterak uniknout zásahu Božímu na zemi a nenaleznou kromě Boha ochránce žádného. A trest pak bude jim zdvojnásoben, vždyť slyšet ani vidět schopni nebyli.

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 26
abyste neuctívali kromě Boha nikoho! Já věru obávám se pro vás trestu dne, jenž bude bolestný.“

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 48
A bylo řečeno: „Noe, vystup z lodi, provázen pozdravem od Nás, a požehnání budiž s tebou i s národy, jež jsou s tebou; a jsou národy, jimž uštědříme užívání života pozemského a jichž se potom dotkne od Nás trest bolestný.“

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 58
A když přišel rozkaz Náš, zachránili jsme Húda a ty, kdož spolu s ním uvěřili, z milosrdenství od Nás přicházejícího a zachránili jsme je od trestu přísného.

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 64
Lide můj, hle, toto je velbloudice Boží, jež pro vás je znamením. Nechte ji pást na zemi Boží a nečiňte jí nic zlého, aby se vám nedostalo trestu blízkého!“

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 76
I řekli vyslanci: „Abrahame, přestaň s tím, vždyť rozkaz Pána tvého byl již vydán a dolehne na ně trest neodvratný.“

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 84
A k Madjanovcům jsme vyslali bratra jejich Šu´ajba a on pravil jim: „Lide můj, uctívejte Boha a nemějte božstvo vedle Něho. A nedávejte špatné míry a váhy! Já vidím, že v blahobytu si žijete, však obávám se pro vás trestu dne, jenž vše obklopí.

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 93
Lide můj, jednejte podle stanoviska svého, já také tak budu jednat a potom poznáte, koho postihne trest zahanbující a kdo vlastně lhářem byl. Dávejte pozor, já také budu dávat pozor s vámi!“

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 103
A zajisté je v tom znamení pro toho, kdo bojí se trestu dne posledního; a to bude den, v němž lidé budou shromážděni, a bude to den, v němž všichni budou přítomni,

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 25
A oba běželi jako o závod ke dveřím a roztrhla košili jeho na zádech; u dveří pak potkali jejího manžela, i vykřikla: „Jak odměněn má být ten, jenž chtěl se dopustit špatného na rodině tvé, ne-li vězením či trestem bolestným?“

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 107
Což jsou si tak jisti, že nepostihne je úder trestu Božího anebo že je nezastihne Hodina znenadání, aniž o tom budou mít tušení?

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 6
Žádají na tobě, abys urychlil příchod zlého před dobrým, zatímco již před nimi se uskutečnily tresty příkladné. Pán tvůj je věru pln slitování vůči lidem přes nespravedlnost jejich, avšak Pán tvůj je rovněž přísný v trestání Svém.

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 32
Lidé se posmívali již poslům, kteří přišli před tebou, a povolil jsem nevěřícím odklad, potom však jsem je uchvátil a jaký byl trest Můj?

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 2
Boha, jemuž náleží vše na nebesích i na zemi. Běda nevěřícím před hrozbou trestu strašného

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 7
A pomněte, když Pán váš prohlásil: Budete-li vděční, rozmnožíme pro vás dobré, budete-li však nevděční, pak věru trest Můj bude přísný!“

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 17
po doušcích malých, jež málem ani nespolkne. A smrt k němu bude přicházet ze všech stran, avšak nezemře, nýbrž za zády jeho bude stát trest přísný.

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 21
A předstoupí všichni před Boha a řeknou slabí těm, kdož domýšliví byli: „My následovali jsme vás, jste nyní schopni nám nějak pomoci od trestu Božího?“ A odpovědí: „Kdyby nás byl vedl Bůh, také bychom vás byli dobře vedli. Ale nyní je pro nás zcela jedno, zda zarmoucení jsme, či trpěliví - pro nás beztak není východiska žádného.“

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 22
A řekne satan, až věc bude rozhodnuta: „Bůh slib pravdivý vám přislíbil, já také jsem vám slib dal, ten však jsem nesplnil. Vždyť já nad vámi jsem neměl pravomoc nijakou, leda abych vás volal a vy mi odpověděli. Nečiňte mi kvůli tomu předhůzky, ale vyčítejte to sami sobě! Já vám nemohu pomoci a také vy mi nemůžete pomoci a zříkám se toho, že jste mě dříve k Bohu přidružovali.“ A pro nespravedlivé je věru přichystán trest bolestný,

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 44
Varuj lidi přede dnem, kdy trest se k nim dostaví a kdy řeknou ti, kdož byli nespravedliví: „Pane náš, dej nám odklad do blízké lhůty a my pak odpovíme na výzvu Tvou a posly následovat budeme.“ „Což jste již dříve nepřísahali, že pro vás zánik neplatí?

Číslo sury: 15, Název sury: Al-Hidžr, Arabský název: Al-Hidžr, Verš: 90
A podobně jsme seslali trest na ty, kdož rozdělují

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 26
Také ti, kdož před nimi byli, úklady osnovali, však Bůh zničil budovu jejich v samých základech. A zřítila se na ně střecha shora a dopadl na ně trest z místa, odkud to netušili.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 45
Zdaž jisti jsou si ti, kdož osnovali zlé, že Bůh je nedá pohltit zemí anebo že k nim nepřikvačí trest z místa, odkud to netuší,

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 61
Kdyby Bůh trestal lidi za nespravedlnost jejich, nezůstal by na zemi tvor živý, avšak On dává jim odklad do lhůty stanovené; a až vyprší lhůta jejich, nezadrží ji ni o hodinu ani ji neuspíší.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 63
Při Bohu, již před tebou jsme vyslali k národům posly své, však satan jim zkrášlil jejich počínání a přítelem jejich je nyní; a pro ně určen je trest bolestný.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 85
a tehdy spatří ti, kdož byli nespravedliví, trest svůj a nebude jim v něm ulehčeno a nebude jim povolen odklad žádný.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 88
Těm, kdož nevěřící byli a od cesty Boží odvraceli, těm k trestu trest přidáme za to, že pohoršení šířili.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 94
Nečiníte přísahy své s úmyslem je vzájemně porušit, aby vám neuklouzla noha vaše poté, co pevně stála, abyste neokusili zlého za to, že jiné jste z cesty Boží odvraceli, a abyste se trestu nesmírného nedočkali.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 104
Zajisté ty, kdož ve znamení Boží nevěří, Bůh cestou přímou nepovede a bolestným postihne je trestem.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 106
Na toho, kdo zapře Boha poté, co již uvěřil - kromě toho, kdo byl donucen, zatímco srdce jeho klidné bylo ve víře - a zejména na toho, kdo hruď svou nevíře otevřel, dopadne hněv Boží a pro něj je připraven trest nesmírný,

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 113
A přišel k nim posel z jejich řad vzešlý, ale oni jej za lháře prohlásili a uchvátil je trest, zatímco nespravedliví byli.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 117
Jak nepatrné je užívání života tohoto, zatímco čeká je trest bolestný!

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 126
Jestliže trestáte, tedy trestejte podobným způsobem, jako jste byli trestáni. Však jste-li trpělivosti schopni, tedy to lepší je pro trpělivé.

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 10
a že pro ty, kdož nevěří v život posmrtný, jsme připravili trest bolestný.

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 57
Ti, které vzývají, sami prostředek hledají, jak co nejvíce se přiblížit k Pánu svému, v milost Jeho doufajíce a trestu Jeho se obávajíce, neboť Pána tvého trest je věru obav hodný.

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 58
A nebylo města bezbožného, jež bychom nebyli zahubili či trestem strašným nepotrestali přede dnem zmrtvýchvstání; a takto je to napsáno v Knize původní.

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 55
Nic nebrání lidem uvěřit či prosit Pána svého o odpuštění, když k nim přišlo správné vedení - leda odmítnutí připustit, že dostaví se k nim obvyklý osud dávných anebo že trest je zblízka postihne.

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 58
Pán tvůj je odpouštějící i pln milosrdenství. Kdyby je chtěl uchvátit za to, co si vysloužili, byl by jim jistě uspíšil trest, avšak mají lhůtu slíbenou a jinde než u Boha útočiště žádné nenajdou.

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 87
Odpověděl: „Toho, kdo z nich je nespravedlivý, potrestám a potom bude navrácen k Pánu svému, jenž potrestá jej trestem odporným.

Číslo sury: 19, Název sury: Marie, Arabský název: Marjam, Verš: 45
Otče můj, obávám se, aby se tě nedotkl trest od Milosrdného a aby ses přítelem satanovým nestal.“

Číslo sury: 19, Název sury: Marie, Arabský název: Marjam, Verš: 75
Rci: „Kéž Milosrdný prodlouží těm, kdož v bludu jsou, délku jejich žití, aby spatřili to, co slíbeno jim bylo - buď trest pozemský, či Hodinu. A pak poznají, kdo postavení má horší a kdo vojskem je slabší.“

Číslo sury: 19, Název sury: Marie, Arabský název: Marjam, Verš: 79
Však pozor! My zapíšeme vše, co říká, a prodloužíme mu délku trestu jeho

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 61
A řekl jím Mojžíš: „Běda vám, nevymýšlejte si proti Bohu lži, aby vás trestem svým nezničil - a ztroskotal ten, kdo lži si vymýšlel!“

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 71
I řekl Faraón: „Jak to, že jste v něj uvěřili, dříve než jsem vám to dovolil. On zřejmě je vaším mistrem, jenž kouzlům vás naučil. Dám vám useknout vaše ruce pravé a nohy levé a dám vás ukřižovat na kmeny palmové. Pak poznáte, kdo z nás je v trestání silnější a vytrvalejší!“

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 127
Takto odměňujeme přestupníky a ty, kdož ve znamení Pána svého nevěřili. A věru je trest v životě budoucím nejtvrdší a nejtrvalejší!

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 129
A kdyby nebylo slova Pána tvého, jež předem bylo již sesláno, a lhůty stanovené, byl by se trest stal nevyhnutelným.

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 134
A kdybychom je byli zahubili trestem nějakým předtím, věru by byli řekli: „Pane náš, proč jsi k nám neposlal posla nějakého, abychom mohli následovat Tvá znamení, dříve než jsme byli poníženi a zahanbeni?“

Číslo sury: 21, Název sury: Proroci, Arabský název: Al-Anbijá´, Verš: 46
A jestliže se jich dotkne jen jediné dechnutí trestu Pána tvého, vykřiknou: „Běda nám, my vskutku nespravedliví jsme byli!“

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 2
V onen den, až ji spatříte, každá kojící opustí dítě, jež kojila, a každá těhotná potratí plod svůj; tehdy uvidíš lidi jako opilé, aniž se opili. Avšak trest Boží bude strašný.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 4
A je psáno o něm, že toho, kdo vezme si jej za ochránce, on věru z cesty svede a dovede ho k trestu plamene šlehajícího.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 9
a kroutí krkem svým, aby svedl jiné z cesty Boží. Hanba mu na tomto světě! A v den zmrtvýchvstání mu dáme okusit trestu spalujícího.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 18
Což jsi neviděl, že před Bohem padají na zem ti, kdož na nebesích jsou i na zemi, a také slunce a měsíc, hvězdy a hory, stromy a zvířata a mnoho lidí? Však nad mnohými z nich se trest uskuteční, neboť kým Bůh opovrhl, tomu nebudou pocty prokazovány. A Bůh věru učiní vše, co chce.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 22
A kdykoli budou odtamtud chtít odejit kvůli utrpení, budou tam vráceni a bude jim řečeno: „Okuste trestu spalujícího!“

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 25
A věru těm, kdož nevěří a odvádějí jiné z cesty Boží a od Mešity posvátné, již jsme určili pro všechny lidi - jak pro ty, kdož u ní sídlí, tak i pro kočovníky, a těm, kdož chtěli by zde zavést bludnou víru ze svévole, dáme okusit trestu bolestného.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 47
A vyžadují na tobě, abys uspíšil příchod trestu, avšak Bůh slib Svůj nezruší. A jeden den je věru u Pána tvého jako tisíc let z těch, jež vy počítáte.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 55
Avšak ti, kdož neuvěřili, nepřestanou o ní pochybovat, dokud se k nim znenadání Hodina nedostaví anebo dokud k nim nepřijde trest dne zhoubného.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 57
zatímco ty, kdož neuvěřili a znamení Naše za lež prohlašovali, očekává trest ponižující.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 60
Tak bude! Tomu, kdo potrestá stejným způsobem, jakým byl sám trestán, a potom je mu kvůli tomu ukřivděno, tomu věru Bůh pomůže, vždyť Bůh je promíjející, odpouštějící.

Číslo sury: 23, Název sury: Věřící, Arabský název: Al-Mu´minún, Verš: 64
A až postihneme trestem ty z nich, kdož v přepychu žijí, hle, budou volat úpěnlivě!

Číslo sury: 23, Název sury: Věřící, Arabský název: Al-Mu´minún, Verš: 76
A zajisté jsme je již postihli trestem, ale oni se Pánu svému nepodrobí ani se nepokoří,

Číslo sury: 23, Název sury: Věřící, Arabský název: Al-Mu´minún, Verš: 77
pokud před nimi neotevřeme bránu trestu strašného, a hle, v něm si zoufají!

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 2
Cizoložnici a cizoložníka zbičujte, každého z nich sto ranami! A nechť vás nepojme vůči nim lítost, s ohledem na náboženství Boží, věříte-li v Boha a v den poslední. A nechť skupina věřících je svědkem trestu jejich.

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 8
A bude odvrácen od ženy trest, jestliže ona čtyřikrát při Bohu dosvědčí, že žalobce patří vskutku mezi lháře,

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 11
Věru ti, kdož přišli s pomluvou, jsou jen malou skupinou mezi vámi, však nepokládejte to za něco zlého pro vás. Nikoliv, je to pro vás dobré. Každému muži z nich se dostane toho, co zaslouží si podle hříchu, zatímco ten, kdo z nich vzal na sebe jeho větší část, obdrží trest nesmírný.

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 14
A kdyby nebylo laskavosti Boží vůči vám a milosrdenství Jeho na tomto i onom světě, byli byste bývali věru postiženi za to, čemu jste se tak horlivě věnovali, trestem nesmírným,

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 19
Těm, kdož si přejí, aby se rozšířila nestoudnost mezi věřícími, těm dostane se trestu bolestného na tomto i na onom světě; a Bůh dobře zná, zatímco vy neznáte.

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 23
Ti, kdož obviňují lehkovážné, ale věřící počestné ženy, budou prokleti na tomto i na onom světě a očekává je trest nesmírný

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 63
Neberte výzvu posla k vám tak, jako by to byla výzva jednoho z vás k druhému! Bůh zná dobře ty z vás, kteří se potajmu okrádají. Nechť se mají na pozoru ti, kdož se vzpouzejí Jeho rozkazu, aby je nepostihla zkouška či trest bolestný.

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 42
Vždyť by nás byl málem odvedl od božstev našich, kdybychom nebyli v uctívání jich vytrvalí!“ Však záhy se dozví, až trest spatří, kdo více se z cesty správné odchýlil.

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 69
za nějž mu trest zdvojnásoben bude v den zmrtvýchvstání a zůstane v něm věčně ponížený

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 77
Rci: „Pán můj se o vás nepostará, nebudete-li jej vzývat; vy však jste již znamení za lež prohlásili a záhy vás postihne trest nevyhnutelný.“

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 135
Já pro vás obávám se trestu dne nesmírného!“

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 156
Nečiňte jí však nic zlého, ať nestihne vás trest dne nesmírného!“

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 158
neb zachvátil je trest. Věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 201
však oni v toto zjevení neuvěří, pokud trest bolestný neuzří,

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 204
Budou si pak ještě přát trestu Našeho uspíšení?

Číslo sury: 27, Název sury: Mravenci, Arabský název: An-Naml, Verš: 5
To jsou ti, jimž dostane se trestu nejhoršího a v životě budoucím ztrátu největší utrpí.

Číslo sury: 27, Název sury: Mravenci, Arabský název: An-Naml, Verš: 21
Věru jej ztrestám trestem těžkým či jej zaříznu, nepřinese-li mi zjevné ospravedlnění!“

Číslo sury: 28, Název sury: Příběh, Arabský název: Al-Kasas, Verš: 64
A bude jim řečeno: „Nyní se modlete ke společníkům svým!“ A budou je vzývat, ale nebudou vyslyšeni, a až spatří trest, litovat budou, že po správné cestě se neubírali.

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 10
Mezi lidmi jsou pak ti, kdož říkají: „Uvěřili jsme v Boha,“ ale když kvůli Bohu jsou pronásledováni, srovnávají zkoušku lidmi působenou s trestem Božím. Když však přijde pomoc od Pána tvého, tu věru volají: „My byli jsme s vámi!“ Cožpak Bůh nezná nejlépe, co v hrudích je lidstva veškerého?

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 21
trestá, koho chce, a slituje se, nad kým chce, a k Němu budete přivedeni.

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 23
Ti, kdož nevěří ve znamení Boží a v setkání s Ním, nemají naději na milosrdenství Mé a jim se dostane trestu bolestného.

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 29
Což budete vskutku vcházet k mužům, přepadávat na cestách a páchat skutky zavrženíhodné ve shromážděních svých?“ A bylo odpovědí lidu jeho jedině to, že řekli: „Předveď nám tedy trest Boží, jsi-li pravdomluvný!“

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 53
Žádají tě o uspíšení příchodu trestu; kdyby nebylo již lhůty určené, věru by je byl trest již postihl, však přijde k nim znenadání, aniž to tušit budou.

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 54
Žádají tě o uspíšení příchodu trestu, zatímco peklo zajisté obklopí nevěřící.

Číslo sury: 30, Název sury: Byzantinci, Arabský název: Al-Rúm, Verš: 16
zatímco ti, kdož nevěřili a znamení Naše i setkání na onom světě za lež prohlašovali, ti k trestu budou předvedeni.

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 6
Mezi lidmi je i jeden, jenž bez jakéhokoliv vědění zábavné povídání nakupuje, aby tak svedl lidi z cesty Boží, z níž posměšky si tropí - a to jsou ti, kteří se trestu zahanbujícího dočkají

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 7
Když jsou takovému přednášena Naše znamení, tu odvrací se domýšlivě, jako by je ani neslyšel a jako by měl v uších svých hluchotu - tomu oznam, že čeká jej trest bolestný.

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 21
A když je jim řečeno: „Následujte to, co seslal Bůh!“, odpovídají: „Nikoliv, my budeme následovat to, co u otců svých jsme nalezli.“ A což když je satan zve k trestu plamene šlehajícího?

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 24
Necháváme je užívat trochu radostí, ale potom je podrobíme trestu přísnému.

Číslo sury: 32, Název sury: Padnutí na zem, Arabský název: Al-Sadžda, Verš: 14
Ochutnejte trestu za to, že jste zapomněli na setkání s tímto svým dnem; My také jsme na vás zapomněli, okuste tedy za skutky své trest nesmrtelný!

Číslo sury: 32, Název sury: Padnutí na zem, Arabský název: Al-Sadžda, Verš: 20
však těm, kdož nepravosti páchali, těm oheň bude útočištěm. A kdykoliv budou chtít z něho odejít, budou v něj navráceni a řečeno jim bude: „Ochutnejte trest ohnivý, jejž za vylhaný jste měli!“

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 8
a Bůh požádá spravedlivé o počet z pravdomluvnosti jejich, zatímco pro nevěřící připravil trest bolestný.

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 30
Ženy prorokovy! Té z vás, jež dopustí se hanebnosti zjevné, té bude trest zdvojnásoben a to je pro Boha velmi snadné.

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 57
Věru ty, kdož urážejí Boha a posla Jeho, Bůh prokleje na tomto i onom světě a připraví pro ně trest zahanbující.

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 68
Pane náš, dej jim trest dvojnásobný a proklej je prokletím velikým!“

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 5
Avšak těm, kdož snažili se znemožnit znamení Naše, těm dostane se muk trestu bolestného.

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 8
Vymyslil si o Bohu lež, či snad je džiny posedlý?“ Nikoliv, těm, kdož nevěří v život budoucí, těm připraven je trest a jsou v dalekém bloudění.

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 12
A Šalomounovi jsme podrobili vítr; a ranní vítr vane po měsíc celý a večerní vane rovněž celý měsíc. A dali jsme pro něj vytrysknout prameni bronzu tekutého. A jsou mezi džiny někteří, kdož pro něj pracovali z dovolení Pána jeho; a kdo z nich se odchýlí od rozkazu Našeho, tomu dáme ochutnat trestu plamene šlehajícího.

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 14
A když jsme rozhodli o smrti Šalomounově, upozornilo je na smrt jeho pouze to, že zvíře pozemské jedno sežralo jeho žezla. A když spadl, ukázalo se, že kdyby džinové znali nepoznatelné, nebyli by tak dlouho zůstali v trestu zahanbujícím.

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 33
Ale ti, kdo utištění byli, vykřiknou na ty, kdo byli domýšliví: „Nikoliv, byly to úklady vaše za noci i za dne, když jste nám nařizovali, abychom v Boha nevěřili a abychom Mu podobné přidávali!“ A skryjí lítost svou, až spatří trest. A naložíme okovy na šíje těch, kdož byli nevěřící - a budou snad odměněni za něco, co nedělali?

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 38
Ti však, kdož usilovali znemožnit znamení Naše - ti v trest svůj budou uvrženi.

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 42
A v ten den nebudete si moci navzájem prospět ani uškodit. A řekneme těm, kdož nespravedliví byli: „Ochutnejte trestu ohně, jejž za lež jste pokládali!“

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 46
Rci: „Napomínám vás jen k jednomu: modlete se k Bohu ve dvou či jednotlivě a potom uvažujte, že druh váš není džiny posedlý, nýbrž že pouze varovatelem vaším je před trestem přísným.“

Číslo sury: 35, Název sury: Stvořitel, Arabský název: Fáter, Verš: 7
Pro ty, kdož neuvěřili, určen je trest přísný, zatímco ty, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, čeká odpuštění odměna veliká.

Číslo sury: 35, Název sury: Stvořitel, Arabský název: Fáter, Verš: 10
Kdo si přeje moci . . . vždyť jedině Bohu náleží moc veškerá; k Němu stoupají slova dobrá a On skutek zbožný k sobě pozvedá. Pro ty, kdož úklady zlé chystají, připraven je trest přísný a úklady jich se vniveč obrátí.

Číslo sury: 35, Název sury: Stvořitel, Arabský název: Fáter, Verš: 35
Pro ty, kdož neuvěřili, připraven je oheň pekelný a nebude jim souzeno, aby zemřeli, a nebude jim v něm trest jejich ulehčen a takto odměňujeme každého nevěřícího.

Číslo sury: 35, Název sury: Stvořitel, Arabský název: Fáter, Verš: 37
Okuste tedy trestu! A nespravedliví nebudou mít pomocníka žádného!

Číslo sury: 36, Název sury: Já sín, Arabský název: Já sín, Verš: 18
Řekli: „Viděli jsme o vás špatnou ptáků věštbu. Jestliže nepřestanete, věru vás ukamenujeme a stihne vás od nás trest bolestný.“

Číslo sury: 37, Název sury: Stojící v řadách, Arabský název: As-Sáfát, Verš: 9
aby byli odehnáni; a pro ně trest trvalý je přichystán.

Číslo sury: 37, Název sury: Stojící v řadách, Arabský název: As-Sáfát, Verš: 33
V ten den věru budou v trestu společníky

Číslo sury: 37, Název sury: Stojící v řadách, Arabský název: As-Sáfát, Verš: 38
A vy jistě trest bolestný ochutnáte

Číslo sury: 37, Název sury: Stojící v řadách, Arabský název: As-Sáfát, Verš: 176
Cožpak doopravdy uspíšení trestu Našeho požadují?

Číslo sury: 37, Název sury: Stojící v řadách, Arabský název: As-Sáfát, Verš: 177
Až pak trest na jejich nádvoří sestoupí, špatné to bude jitro pro ty, kdož byli varováni marně.

Číslo sury: 38, Název sury: Sád, Arabský název: Sád, Verš: 8
Právě jemu mezi námi všemi že by mělo být připomenutí sesláno?“ Ba, oni o připomenutí Mém jsou na pochybách, ba, ještě neokusili trestu Mého!

Číslo sury: 38, Název sury: Sád, Arabský název: Sád, Verš: 14
a všichni bez výjimky posly za lháře prohlásili a trest (Můj) si zasloužili.

Číslo sury: 38, Název sury: Sád, Arabský název: Sád, Verš: 26
Davide, My učinili jsme tebe zástupcem na zemi, rozsuzuj tedy mezi lidmi podle pravdy! Nenásleduj vášně své, jež by tě svedly z cesty Boží, vždyť věru ty, kdož z cesty Boží sejdou, trest strašný čeká za to, že zapomněli na den zúčtování.

Číslo sury: 38, Název sury: Sád, Arabský název: Sád, Verš: 61
A zvolají: „Pane náš, těm, kdo nám tohle připravili, těm rozmnož trest dvojnásobně v ohni!“

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 13
Rci: „Věru se bojím, neuposlechnuli Pána svého, trestu dne nesmírného.“

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 19
Cožpak toho, nad nimž se uskutečnilo slovo trestu . . . což můžeš takového, jenž v ohni pekelném dlí, zachránit?

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 24
Zdaž ten, kdož tvář svou si ochrání před trestem nejhorším v den zmrtvýchvstání . . . ? A bude řečeno nespravedlivým: „Ochutnejte to, co jste si vysloužili!“

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 25
Také ti, kdož před nimi byli, poselství za lživé prohlašovali, však zasáhl je trest z místa, odkud to netušili.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 26
A Bůh dal jim okusit zahanbení v životě pozemském, však věru trest na onom světě bude těžší - kéž by to jen věděli!

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 47
I kdyby nespravedlivým patřilo vše, co na zemi je, a ještě jednou tolik k tomu, vykoupili by se tím z muk trestu v den zmrtvýchvstání? Tehdy se jim objeví od Boha to, s čím vůbec nepočítali.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 54
Obracejte se kajícně k Pánu svému a odevzdejte se do vůle Jeho, dříve než vás trest zasáhne, neboť pak vám pomoženo nebude.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 55
A následujte to nejlepší, co vám bylo od Pána vašeho sesláno, dříve než vás trest znenadání zasáhne, aniž to tušit budete,

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 58
či než vykřikne při spatření trestu: „Kdybych se mohl navrátit na zem, věru bych patřil k těm, kdož dobro konají!“

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 71
A budou hnáni ti, kdož nevěřili, do pekla po skupinách, a až tam přijdou, otevřou se jeho brány a jeho strážci se zeptají: „Což k vám nepřišli poslové z vás vzešlí, sdělujíce vám znamení Pána vašeho a varujíce vás před setkáním s tímto vaším dnem?“ I odvětí: „Ba ano!“ a uskuteční se nad nevěřícími výrok trestu.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 3
viny odpouštějícího, pokání přijímajícího a v trestu strašného i shovívavosti plného. Není božstva kromě Něho a u Něho je cíl cesty konečný.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 5
Již před nimi prohlašovali lidé Noema za lháře a po nich i spojenci. A každý národ usiloval zmocnit se posla svého a vystupovali proti němu lží, aby pomocí jí pravdu zničili. Však uchvátil jsem je, a jaký byl trest Můj?!

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 7
Ti andělé, kteří trůn nesou, a ti, kteří okolo stojí, chválou Pána svého slaví, v Něj věří a za odpuštění pro ty, kdož uvěřili, prosí: „Pane náš, Ty objímáš v milosrdenství i vědění Svém věc každou. Odpusť těm, kdož pokání činili a Tvou cestu následovali, a ušetři je trestu plamene pekelného

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 12
„A toto je trest za to, že když vyzýváno bylo k víře v Boha jediného, vy jste neuvěřili, však když k Němu byli jiní přidružováni, věřili jste. Rozsudek pak náleží Bohu vznešenému, velikému!“

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 22
A toto je trest za to, že když k nim přišli poslové jejich s jasnými důkazy, neuvěřili. A uchvátil je Bůh a On věru silný je i strašný v trestání.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 45
Bůh jej ochránil od zlého, které mu úkladně chystali, zatímco rod Faraónův obklopil trestem nejhorším,

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 46
ohněm, jemuž budou vystaveni za jitra i za večera. A v den, kdy udeří Hodina, bude zvoláno: „Uveďte rod Faraónův do trestu nejpřísnějšího!“

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 49
A ti, kdož budou v ohni, řeknou strážcům pekla: „Poproste Pána svého, aby alespoň jeden den z trestu našeho nám slevil!“

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 75
„Tohle je trest za to, že jste se na zemi neoprávněně radovali, i za to, že jste byli zpupní.

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 17
A pokud pak se Thamúdovců týká, těm dali jsme správné vedení, však oni více slepotu než vedení milovali a zasáhlo je hromobití trestu potupného za to, co si vysloužili.

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 27
My však dáme věru okusit těm, kdo nevěřili, trestu strašného a odměníme je podle skutku jejich nejhoršího.

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 43
To, co je ti namítáno, není nic jiného než to, co říkáno bylo poslům před tebou. Pán tvůj však vládcem je jak odpuštění, tak i trestu bolestného.

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 50
A věru dáme-li mu ochutnat milosrdenství Svého poté, co neštěstí se ho dotklo, tu říká: „Tohle mi právem náleží a nedomnívám se, že Hodina jednou udeří. A věru, budu-li navrácen k svému Pánu, budu mít u Něho překrásnou odměnu.“ My zajisté pak uvědomíme ty, kdož nevěřili, o skutcích jejich a dáme jim okusit trest přísný.

Číslo sury: 42, Název sury: Porada, Arabský název: Aš-Šúra, Verš: 16
Ti, kteří uvádějí důvody proti Bohu poté, co Mu bylo odpovězeno, těch důvody jsou u Pána jejich nicotné. Hněv Jeho se proti nim obrátí a je očekává trest přísný.

Číslo sury: 42, Název sury: Porada, Arabský název: Aš-Šúra, Verš: 21
Což mají nevěřící společníky, kteří jim jako náboženství uzákonili to, co Bůh nedovolil? Kdyby nebylo slova rozhodnutí, bylo by už mezi nimi rozsouzeno, však nespravedlivé trest bolestný očekává.

Číslo sury: 42, Název sury: Porada, Arabský název: Aš-Šúra, Verš: 22
Pak uvidíš nespravedlivé třást se strachem z toho, co si vysloužili, až trest na ně bude dopadat. Ti však, kdož uvěřili a dobré skutky konali, na lučinách rajských budou dlít a vše, co přát si budou, u Pána svého budou mít - a to přízeň je nesmírná.

Číslo sury: 42, Název sury: Porada, Arabský název: Aš-Šúra, Verš: 26
On vyslyší ty, kdož uvěřili a dobré skutky konali, a rozmnoží jim ze Své přízně; pro nevěřící pak určil trest přísný.

Číslo sury: 42, Název sury: Porada, Arabský název: Aš-Šúra, Verš: 42
však důvod k zakročení je pouze proti těm, kdož na lidech křivdu a na zemi svévoli neprávem páchali. Pro takové pak určen je trest bolestný.

Číslo sury: 42, Název sury: Porada, Arabský název: Aš-Šúra, Verš: 44
Komu Bůh dal zbloudit, ten nebude mít po Něm ochránce žádného; a uzříš nespravedlivé volat, až spatří trest svůj: „Je způsob nějaký, jak jej odvrátit?“

Číslo sury: 42, Název sury: Porada, Arabský název: Aš-Šúra, Verš: 45
A uvidíš je, až budou předvedeni před peklo, ponížené a zahanbené hledět zrakem vylekaným; a ti,4589 kdož uvěřili, řeknou: „Ztraceni jsou ti, kdož ztrátu způsobili sami sobě i rodinám svým, v den zmrtvýchvstání.“ A vskutku budou nespravedliví uvrženi do trestu trvalého.

Číslo sury: 43, Název sury: Zlaté ozdoby, Arabský název: Az-Zuchrof, Verš: 39
Nic platno však vám to nebude v ten den, neb neospravedlní jste byli, a společníky budete v trestu pekelném.

Číslo sury: 43, Název sury: Zlaté ozdoby, Arabský název: Az-Zuchrof, Verš: 48
ačkoliv jsme jim ukázali znamení, z nichž každé bylo větší než předchozí. A trestem jsme je postihli doufajíce, že k Bohu se obrátí.

Číslo sury: 43, Název sury: Zlaté ozdoby, Arabský název: Az-Zuchrof, Verš: 50
A když jsme je trestu zbavili, hle, oni přísahu porušili

Číslo sury: 43, Název sury: Zlaté ozdoby, Arabský název: Az-Zuchrof, Verš: 65
A byly strany mezi nimi názorů různých o něm; a běda těm, kdož křivdili, před trestem dne bolestného.

Číslo sury: 43, Název sury: Zlaté ozdoby, Arabský název: Az-Zuchrof, Verš: 74
Však hříšníci prodlévají v trestu pekelném nesmrtelní

Číslo sury: 44, Název sury: Dým, Arabský název: Ad-Duchán, Verš: 11
který lidi zahalí; a to bude trest bolestný!

Číslo sury: 44, Název sury: Dým, Arabský název: Ad-Duchán, Verš: 12
Tehdy vzkřiknou: „Pane náš, odvrať od nás trest tento, my nyní jsme věřící!“

Číslo sury: 44, Název sury: Dým, Arabský název: Ad-Duchán, Verš: 15
Jestliže jen trochu od vás trest tento odvrátíme, vy zcela jistě se do nevěrectví navrátíte,

Číslo sury: 44, Název sury: Dým, Arabský název: Ad-Duchán, Verš: 30
však dítka Izraele jsme zachránili před trestem zahanbujícím

Číslo sury: 44, Název sury: Dým, Arabský název: Ad-Duchán, Verš: 48
a potom na jeho hlavu za trest vodu vroucí lijte!“

Číslo sury: 44, Název sury: Dým, Arabský název: Ad-Duchán, Verš: 56
A neokusí tam smrti - kromě smrti první - a ušetří je trest pekelný

Číslo sury: 45, Název sury: Klečící, Arabský název: Ad-Džáthija, Verš: 8
jenž naslouchá znamením Božím, když jsou mu sdělována, však potom v pýše své setrvává, jako by je ani neslyšel! O trestu bolestném zvěst oznam jemu!

Číslo sury: 45, Název sury: Klečící, Arabský název: Ad-Džáthija, Verš: 9
A když naučí se něčemu ze znamení Naších, tropí si z toho jen posměšky. A takové očekává trest potupný.

Číslo sury: 45, Název sury: Klečící, Arabský název: Ad-Džáthija, Verš: 10
Za nimi peklo číhá a nebude jim platné nic z toho, co si vysloužili, ani to, co místo Boha jako ochránce si vzali a pro ně určen je trest nesmírný.

Číslo sury: 45, Název sury: Klečící, Arabský název: Ad-Džáthija, Verš: 11
Toto je správné vedení a ti, kdož neuvěřili v Pána svého znamení, trestem muk bolestných budou potrestáni.

Číslo sury: 46, Název sury: Přesypy, Arabský název: Al-Ahkáf, Verš: 20
A v den, kdy budou předvedeni ti, kdož nevěřili, k ohni, bude jim řečeno: „Utráceli jste dary své výtečné v pozemském životě svém a užívali jste si z nich. Dnes tedy budete odměněni trestem hanby za to, že pyšní jste byli na zemi bez oprávnění, a za to, že jste byli hříšníky!“

Číslo sury: 46, Název sury: Přesypy, Arabský název: Al-Ahkáf, Verš: 21
A zmiň se o bratru ´Ádovců, když varoval lid svůj v zemi přesypů a byli již varovatelé před ním i po něm. „Neuctívejte kromě Boha nikoho! Já věru bojím se pro vás trestu dne nesmírného!“

Číslo sury: 46, Název sury: Přesypy, Arabský název: Al-Ahkáf, Verš: 24
A když spatřili mračno blížící se k údolím jejich, zvolali: „Toto mračno nám přinese déšť!“ „Nikoliv, to je to, co přáli jste si uspíšit! To vichřice je, v níž trest je bolestný

Číslo sury: 46, Název sury: Přesypy, Arabský název: Al-Ahkáf, Verš: 31
Lide náš, odpovězte tomu, jenž zve vás k Bohu, a uvěřte v něj! Bůh vám pak odpustí viny vaše a uchrání vás od trestu bolestného.

Číslo sury: 46, Název sury: Přesypy, Arabský název: Al-Ahkáf, Verš: 34
V den, kdy budou předvedeni ti, kdož nevěřili, k ohni pekelnému, bude jim řečeno: „Což není toto skutečnost?“ A odpoví: „Zajisté, při Pánu našem!“ A řekne Bůh: „Ochutnejte tedy trestu za to, že jste nevěřili!“

Číslo sury: 48, Název sury: Úspěch, Arabský název: Al-Fath, Verš: 16
Rci těm z kočovných Arabů, kteří vzadu zůstali: „Budete vyzváni k boji proti lidu obdařenému velkou bojovností; a budete proti nim bojovat, leč by přijali islám. Uposlechnete-li, Bůh vám dá odměnu překrásnou, avšak obrátíte-li se zády, tak jak jste se již obrátili dříve, potrestá vás trestem bolestným.“

Číslo sury: 48, Název sury: Úspěch, Arabský název: Al-Fath, Verš: 17
A není hříchem pro slepého ani pro chromého ani pro nemocného, jestliže se neúčastní. A kdokoliv poslechne Boha a posla Jeho, bude uveden do zahrad, pod nimiž řeky tekou, a kdokoliv se zády obrátí, toho postihne trest bolestný.

Číslo sury: 48, Název sury: Úspěch, Arabský název: Al-Fath, Verš: 25
A to jsou ti, kteří neuvěřili a odháněli vás od Mešity posvátné a zadržovali oběti, aby nedospěly ke svým obětištím. A kdyby nebylo věřících mužů a žen, které jste neznali a které jste mohli pošlapat, takže byste se na nich nevědomky dopustili viny. . . a Bůh uvádí do milosrdenství Svého, koho chce; a kdyby se byli oddělili, věru bychom byli potrestali ty z nich, kdož nevěří, trestem bolestným.

Číslo sury: 50, Název sury: Qáf, Arabský název: Qáf, Verš: 20
A bude na pozoun zatroubeno - a to bude den trestu slíbeného!

Číslo sury: 50, Název sury: Qáf, Arabský název: Qáf, Verš: 26
který vedle Boha jiná božstva postavil! Vhoďte jej do trestu strašného!“

Číslo sury: 51, Název sury: Běžící, Arabský název: Az-Záriját, Verš: 37
A zanechali jsme je jako znamení těm, kdo trestu bolestného se obávají.

Číslo sury: 52, Název sury: Hora Sinaj, Arabský název: At-Túr, Verš: 7
trest Pána tvého nevyhnutelně udeří

Číslo sury: 52, Název sury: Hora Sinaj, Arabský název: At-Túr, Verš: 18
radujíce se z toho, co Pán jejich jim uštědřil a že Pán jejich je trestu pekelného ušetřil.

Číslo sury: 52, Název sury: Hora Sinaj, Arabský název: At-Túr, Verš: 27
však Bůh nám milost uštědřil a ochránil nás před trestem vichru ohnivého,

Číslo sury: 52, Název sury: Hora Sinaj, Arabský název: At-Túr, Verš: 47
Těm, kdo křivdili, se věru trestu dostane a ještě něčeho víc, však většina z nich to neví.

Číslo sury: 54, Název sury: Měsíc, Arabský název: Al-Qamar, Verš: 16
A jaký byl Můj trest a Mé varování?

Číslo sury: 54, Název sury: Měsíc, Arabský název: Al-Qamar, Verš: 18
A také ´Ádovci prohlásili za lež Naše znamení a jaký byl Můj trest a Mé varování?

Číslo sury: 54, Název sury: Měsíc, Arabský název: Al-Qamar, Verš: 21
A jaký byl Můj trest a Mé varování?

Číslo sury: 54, Název sury: Měsíc, Arabský název: Al-Qamar, Verš: 30
A jaký byl Můj trest a Mé varování?

Číslo sury: 54, Název sury: Měsíc, Arabský název: Al-Qamar, Verš: 37
a přáli si jeho hosty svést, však oči jejich jsme oslepili: „Okuste trestu Mého a varování!“

Číslo sury: 54, Název sury: Měsíc, Arabský název: Al-Qamar, Verš: 38
A nazítří zrána je zasáhl trest trvalý.

Číslo sury: 54, Název sury: Měsíc, Arabský název: Al-Qamar, Verš: 39
„Okuste trestu Mého a varování!“

Číslo sury: 57, Název sury: Železo, Arabský název: Al-Hadíd, Verš: 13
V ten den řeknou pokrytci, muži i ženy, těm, kdož uvěřili: ,,Počkejte na nás, abychom si mohli vzít něco ze světla vašeho!“ A bude jim řečeno: „Vraťte se nazpět a hledejte světlo jinde!“ A bude mezi nimi postavena zeď, v níž bude brána: uvnitř bude milosrdenství a zvnějška, naproti nim, bude trest.

Číslo sury: 57, Název sury: Železo, Arabský název: Al-Hadíd, Verš: 20
Vězte, že život pozemský je pouze hra a zábava, marná okrasa, vzájemné vychloubání mezi vámi a soupeření v rozmnožování majetku a dětí. A podobá se dešti: nevěřícím se líbí rostlinstvo, jež z něho vyrůstá, avšak potom vadne a vidíš je zežloutlé, až nakonec se stane slámou suchou. A v životě budoucím je jednak trest přísný, avšak i odpuštění a zalíbení se Bohu. A život pozemský není leč užívání klamavé.

Číslo sury: 58, Název sury: Hádka, Arabský název: Al-Mudžádala, Verš: 4
A nechť se ten, kdo nenalezne k tomu možnost, postí dva měsíce po sobě následující, dříve než se opět vzájemně dotknou. A nechť ten, kdo nebude toho schopen, nakrmí šedesát chudáků. A toto je stanoveno, abyste věřili v Boha a posla Jeho, a toto jsou omezení Boží. Nevěřícím se pak dostane trestu bolestného!

Číslo sury: 58, Název sury: Hádka, Arabský název: Al-Mudžádala, Verš: 5
Ti, kdož se protiví Bohu a poslu Jeho, budou povaleni, tak jako byli povaleni ti, kdož byli před nimi. A nyní jsme již seslali znamení jasná. A nevěřícím se dostane trestu zahanbujícího

Číslo sury: 58, Název sury: Hádka, Arabský název: Al-Mudžádala, Verš: 15
Bůh pro ně připravil trest strašný - a věru jak hnusné je to, co dělají.

Číslo sury: 58, Název sury: Hádka, Arabský název: Al-Mudžádala, Verš: 16
Zaštítili se přísahami svými a odvracejí od cesty Boží - a pro ně připraven je trest zahanbující.

Číslo sury: 59, Název sury: Shromáždění, Arabský název: Al-Hašr, Verš: 3
Kdyby byl Bůh pro ně nepředepsal vyhnanství, byl by je věru potrestal v životě pozemském jiným způsobem; v životě budoucím pak je očekává trest ohnivý.

Číslo sury: 59, Název sury: Shromáždění, Arabský název: Al-Hašr, Verš: 4
A to proto, že se vzepřeli Bohu a poslu Jeho. A kdokoliv se vzepře Bohu. . . vždyť Bůh věru je strašný ve Svém trestáni.

Číslo sury: 59, Název sury: Shromáždění, Arabský název: Al-Hašr, Verš: 7
To, co Bůh poskytl poslu Svému jako kořist z obyvatelů měst, to patří Bohu a poslu Jeho, příbuzným, sirotkům, chudákům a tomu, kdo po cestě Boží kráčí, aby se to nedostalo do oběhu mezi bohatými z vás. To, co vám dává posel, to si vezměte! Ale toho, co vám odepřel, toho se zdržujte! A bojte se Boha, neboť Bůh je věru strašný v trestání Svém.

Číslo sury: 59, Název sury: Shromáždění, Arabský název: Al-Hašr, Verš: 15
podobní těm, kdož byli nedlouho před nimi: okusili již špatných následků svého počínání a očekává je ještě trest bolestný.

Číslo sury: 61, Název sury: Sevřený šik, Arabský název: Al-Saf, Verš: 10
Vy, kteří věříte! Mám vám ukázat obchod, jenž ochrání vás před trestem bolestným?

Číslo sury: 64, Název sury: Vzájemné klamání, Arabský název: Al-Taghabon, Verš: 5
Což nedostalo se vám zvěsti o těch, kdož před vámi nevěřili a okusili zlých následků jednání svého? A je očekává trest bolestný.

Číslo sury: 65, Název sury: Rozvod, Arabský název: At-Talák, Verš: 8
Ať se již kolik chtělo z měst vzepřelo rozkazu Pána svého a posla Jeho, zúčtovali jsme s nimi účtem přísným a potrestali jsme je trestem odporným!

Číslo sury: 65, Název sury: Rozvod, Arabský název: At-Talák, Verš: 10
A Bůh připravil pro obyvatele jejich trest strašný, bojte se tedy Boha vy, kdož nadáni jste rozmyslem a kteří jste uvěřili! Bůh seslal vám již připomenutí

Číslo sury: 67, Název sury: Království, Arabský název: Al-Molk, Verš: 5
My věru jsme ozdobili nejbližší nebe svítilnami, jež určili jsme i pro satanů kamenováni, a připravili jsme pro ně trest plamenný.

Číslo sury: 67, Název sury: Království, Arabský název: Al-Molk, Verš: 6
Těm, kdož neuvěřili v Pána svého, náleží trest pekelný a jak hnusný je to cíl konečný!

Číslo sury: 67, Název sury: Království, Arabský název: Al-Molk, Verš: 27
A až zblízka trest uvidí, naplní se tváře těch, kdož nevěřili, hrůzou; a bude jim řečeno: „Tohle je to, co jste požadovali!“

Číslo sury: 67, Název sury: Království, Arabský název: Al-Molk, Verš: 28
Rci: „Co si myslíte? A ať již Bůh mě zahubí spolu s těmi, kdož se mnou jsou, anebo se nad námi slituje, kdo potom ochrání nevěřící před trestem bolestným?“

Číslo sury: 69, Název sury: Nevyhnutelná, Arabský název: Al-Háqa, Verš: 10
a posla Pána svého neposlouchali, takže Bůh trestem nadměrným je uchvátil.

Číslo sury: 70, Název sury: Stupně, Arabský název: Al-Ma‘áredž, Verš: 1
Ptal se tázající na trest, jenž dopadne

Číslo sury: 70, Název sury: Stupně, Arabský název: Al-Ma‘áredž, Verš: 11
ačkoliv budou na dohled. Hříšník zatouží se vykoupit z trestu dne onoho syny vlastními,

Číslo sury: 70, Název sury: Stupně, Arabský název: Al-Ma‘áredž, Verš: 27
a trestu Pána svého se obávají

Číslo sury: 70, Název sury: Stupně, Arabský název: Al-Ma‘áredž, Verš: 28
- vždyť před trestem Pána tvého nikdo jist si není -

Číslo sury: 71, Název sury: Noe, Arabský název: Núh, Verš: 1
Věru jsme poslali Noema k lidu jeho s rozkazem: „Varuj lid svůj, dříve než postihne jej trest bolestný!“

Číslo sury: 72, Název sury: Džinnové, Arabský název: Ad-Džin, Verš: 17
abychom je zkoušeli. Kdokoliv však se odvrátí od připomenutí Pána svého, toho On uvede do trestu těžkého.

Číslo sury: 73, Název sury: Zahalený, Arabský název: Al-Muzzamel, Verš: 13
pokrm, jenž v hrdle dáví, a trest bolestný

Číslo sury: 74, Název sury: Rouchem přikrytý, Arabský název: Al-Muddathir, Verš: 35
Saqar je věru jeden z trestů největších,

Číslo sury: 75, Název sury: Zmrtvýchvstání, Arabský název: Al-Qijáma, Verš: 25
že dovrší se na nich trest páteř lámající.

Číslo sury: 76, Název sury: Člověk, Arabský název: Al-Insán, Verš: 31
koho chce, do milosti Své uvádí, zatímco pro nespravedlivé trest připravil bolestný!

Číslo sury: 78, Název sury: Zvěst, Arabský název: Al-Naba´, Verš: 30
„Ochutnejte! Nic než trest dnes nepřidáme vám!“

Číslo sury: 78, Název sury: Zvěst, Arabský název: Al-Naba´, Verš: 40
a věru varování jsme vám již dali o blízkém trestu v den, kdy člověk spatří, co rukama svýma předtím učinil, a kdy nevěřící zvolá: „Ach, kéž bych jen prachem byl!“

Číslo sury: 79, Název sury: Vytrhující, Arabský název: Al-Názi‘át, Verš: 25
A učinil jej Bůh na onom i tomto světě trestem varovným,

Číslo sury: 84, Název sury: Rozštěpení, Arabský název: Al-Inšiqáq, Verš: 24
Ohlas jim zvěst radostnou o trestu bolestném, jenž stihne je -

Číslo sury: 85, Název sury: Souhvězdí, Arabský název: Al-Burúdž, Verš: 10
Věru těm, kdož věřící muže a ženy pokoušeli a potom pokání nekonali, těm muka pekelná i trest spalující připravili,

Číslo sury: 88, Název sury: Zahalující, Arabský název: Al-Ghášija, Verš: 24
a toho Bůh trestem nejtěžším udeří!

Číslo sury: 89, Název sury: Úsvit, Arabský název: Al-Fadžr, Verš: 12
Však Pán tvůj proti nim důtky trestající rozpoutal,

Číslo sury: 89, Název sury: Úsvit, Arabský název: Al-Fadžr, Verš: 24
V ten den takovým trestem nebude nikdo potrestán